Doch, Martin, das ist die bisher beste Erklärung dieses (
für mich) Problems.
Sprachen sind faszinierend und mitunter schwierig anzuwenden.
Als etwa Vergleichbares könnte man den dänischen '
stød' nennen, der gleichgeschriebene Wörter erst richtig verständlich macht, wenn man sie, ja, eben auf dänische Wese ausspricht. Ein Beispiel ist die Aussprache für '
løber'. Auf Deutsch:
Läufer. Aber welcher? Der Teppich oder der (Renn-)Läufer? - Diese Feinheiten muss man wirklich in der Praxis lernen. Und ich denke, das Arabische ebenso.
Auf jeden Fall ist Dänisch für mich leichter als Slowenisch. Aber - Slowenien hat ein wunderbares Liedgut.
Besten Gruß
Eckard
PS: Ich sehe gerade Sigrids Antwort:
Zitat:
Wenn man mehrmals die Worte richtig artikuliert hört, bleibt vielleicht was hängen.
Das ist absolut richtig. Darum halte ich fremdsprachliche Fachliteratur auch für eine hervorragende Lernhilfe. Das Vokabular wiederholt sich laufend und prägt sich dadurch ein. - Zumindest habe ich das früher bei ein paar Sprachen so festgestellt.
Und nun entschuldigt bitte alle dieses Abschweifen vom eigentlichen Thread-Thema.